sabato 23 febbraio 2013

I contributi dei nostri amici / 6

Molto tenera la lettera che ci ha inviato da Salonicco Sofia Konsta, con qualche incertezza ortografica in italiano che abbiamo voluto lasciare non corretta perché ci sembra che così il testo conservi la sua genuinità spontanea, una testimonianza di amicizia e di legame tra i due popoli densa di φιλία και αγάπη, di dignità, orgoglio e saggezza. Ricambiamo con sincero affetto l'abbraccio di Sofia che ringraziamo ancora di cuore.

 
 
Cara "Dopolavoro Filellenico",
prima di tutto sono molto contenta di averti conosciuta e ti ringrazio per la tua presenza e il tuo contributo alla promozione del mio paese e alla diffusione del valore della cultura greca.
La Grecia è un paese di grande importanza del punto di vista storico e culturale e merita di essere trattata con rispetto e delicatezza, sia dai greci che dagli stranieri.
Io sono una greca insegnante in un Liceo in Salonica. Voglio dirvi tante cose, ma ho una difficultà all’espressione, ciοè, a parlare per me è difficile, com'è per quasi tutti i greci. (Devo sempre...pensare molto prima di scrivere!!! o di parlare!!!) Tuttavia, ne cercerò.
Voi conoscete benissimo che area tira qui. La stessa che tira li da voi. Ma speriamo che la situazione migliorerà a tutti e due paesi. Ci vuole solo molta responsabilità, reprendere tutti una dimensione etica, basata sui valori.
Solo con cultura, con la rieducazione alla coscienza civica, politica e morale di noi tutti, si puo ambire a ricostituirsi un nuovo state.
E..non bisogna mollare!! Tempi duri e difficili. Ciascuno di noi individualmente, è necessario prima di tutto cambiare dentro di se.
Che diceva Gandhi? "Sii tu il cambiamento che vorresti vedere avvenire nel mondo"!!!!
Cari saluti dalla Grecia e un abbraccio affettuoso a voi tutti!!
A presto!! 


                                                          Sofia Konsta

Αγαπητή σελίδα "Dopolavoro Filellenico",
πρώτα απ 'όλα είμαι πολύ ευτυχισμένη που σας γνώρισα και σας ευχαριστώ για την παρουσία και τη συμβολή σας στην προώθηση της χώρας μου και την εξάπλωση της αξίας του ελληνικού πολιτισμού.
Η Ελλάδα είναι μια χώρα μεγάλης σπουδαιότητας από ιστορικής και πολιτιστικής άποψης και πρέπει να αντιμετωπίζεται με σεβασμό και ευαισθησία, τόσο από τους Έλληνες, όσο και από τους ξένους.
Είμαι Ελληνίδα δασκάλα (καθηγήτρια) σε ένα Λύκειο στη Θεσσαλονίκη. Θέλω να σας πω πολλά πράγματα, αλλά έχω μια δυσκολία έκφρασης, δηλαδή, το να μιλάω είναι δύσκολο για μένα, όπως και για σχεδόν όλους τους Έλληνες. (Πρέπει πάντα.. να σκέφτομαι πολύ προτού γράψω ή πριν να μιλήσω). Ωστόσο, εγώ θα το προσπαθήσω.
Γνωρίζετε πολύ καλά τι κατάσταση επικρατεί εδώ. Η ίδια που επικρατεί εκεί από σας. Αλλά ελπίζουμε ότι η κατάσταση θα βελτιωθεί στις δύο χώρες. Χρειάζεται μόνο μεγάλη ευθύνη, να ανακτήσουν όλα μια ηθική διάσταση, βασισμένη στις αξίες.
Μόνο με τον πολιτισμό, με την επανεκπαίδευση στην συνείδηση των πολιτών, στην πολιτική και ηθική όλων μας, μπορεί κανείς να φιλοδοξεί για την ανασύσταση ενός νέου κράτους.
Και δεν χρειάζεται να επαναπαυόμαστε. Οι καιροί είναι σκληροί και δύσκολοι. Κάθε ένας από εμάς ξεχωριστά, είναι απαραίτητο να αλλάξει μέσα του!!
Τι είπε ο Γκάντη; " Να είσαι εσύ η αλλαγή που θα ήθελες να δεις να συμβαίνει στον κόσμο"!!!
Αγαπημένους χαιρετισμούς από την Ελλάδα και μια ζεστή αγκαλιά για όλους σας. Θα τα πούμε σύντομα.


Σοφία Κώνστα
 
 

1 commento:

  1. Grazie Sofia, hai ragione in tutto quello che dici sull'importanza della cultura per Italia e Grecia, ma su un punto non concordo con te: non è vero che per i Greci è difficile esprimersi, voi siete bravissimi con le lingue straniere!

    RispondiElimina

LA CANZONE DEL GRUPPO - ΚΑΠΟΥ ΘΑ ΣΥΝΑΝΤΗΘΟΥΜΕ

Abbiamo scelto questa canzone perché in qualche modo ci rappresenta, anche se è una condizione piuttosto comune a molti nella nostra epoca. Anche noi quando dobbiamo riunirci, per un motivo o per l'altro, per impegni di uno o dell'altro, troviamo difficile se non impossibile incontrarci. Inoltre è cantata da un gruppo di bravi artisti affiatati che speriamo possano portare fortuna alla nostra associazione. Cliccando qui possiamo trovare il testo e la traduzione in italiano